AC | א וירא יעקב כי יש שבר במצרים ויאמר יעקב לבניו למה תתראו
|
ASV | Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
|
BE | Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?
|
Darby | And Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, Why do ye look one upon another?
|
ELB05 | Und Jakob sah, daß Getreide in Ägypten war, und Jakob sprach zu seinen Söhnen: Was sehet ihr einander an?
|
LSG | Jacob, voyant qu'il y avait du blé en Egypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?
|
Sch | Als aber Jakob sah, daß Korn in Ägypten war, sprach er zu seinen Söhnen: Was sehet ihr einander an?
|
Web | Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said to his sons, Why do ye look one upon another?
|